Among all of his responsibilities, Alfred the Great found the time to invent the candle clock. As this blog post will demonstrate, Alfred, by no means, was the only Anglo-Saxon king to have a thing for candles.
Alfred the Great: Inventor of time management and the candle clock
The slogan “Eight hours labour, eight hours recreation, eight hours rest” is supposed to have been coined by the social reformer Robert Owen (d. 1858); but the Anglo-Saxon King Alfred the Great (d. 899) seems to have divided his time in a similar way. According to the twelfth-century chronicler William of Malmesbury:
he [Alfred] so divided the twenty-four hours of the day and night as to employ eight of them in writing, in reading, and in prayer, eight in the refreshment of his body, and eight in dispatching the business of the realm. There was in his chapel a candle consisting of twenty-four divisions, and an attendant, whose peculiar province it was to admonish the king of his several duties by its consumption. (source)
Assuming that Alfred regarded writing, reading and praying as recreation – Alfred’s daily routine, as described by William, is quite similar to Robert Owen’s slogan.
William’s reference to “a candle consisting of twenty-four divisions” refers to a famous story related in Asser’s Life of Alfred (893), which recounts how Alfred invented a “candle clock” consisting of six candles (not one), which each burned for four hours:
By this plan, therefore, those six candles burned for twenty-four hours, a night and day, without fail… but sometimes when they would not continue burning a whole day and night, till the same hour that they were lighted the preceding evening, from the violence of the wind, which blew day and night without intermission through the doors and windows of the churches … the king therefore considered by what means he might shut out the wind, and so by a useful and cunning invention, he ordered a lantern to be beautifully constructed of wood and white ox-horn, which, when skilfully planed till it is thin, is no less transparent than a vessel of glass. … By this contrivance, then, six candles, lighted in succession, lasted four and twenty hours, neither more nor less, and, when these were extinguished, others were lighted. (source)
There you have it, in addition to defeating the Vikings (see: Lǣce Hwā: Doctor Who and Alfred the Great), suffering from painful diseases (see: Passion, Piles and a Pebble: What Ailed Alfred the Great?), translating the Psalms (see: The Illustrated Psalms of Alfred the Great: The Old English Paris Psalter), and coining the word ‘arseling’ (see: Arseling: A Word Coined by Alfred the Great?), Alfred also invented a candle clock! He truly was a king among kings.
Æthelwulf of Wessex: Coins and candle holders for the pope
Alfred may have gotten his interest in lights and candles from his father Æthelwulf of Wessex (d. 858). Upon his death, Asser reports in his Life of Alfred, Æthelwulf ordered an annual sum of money to be sent to Rome of which a major part was to be spent on lighting lamps at Easter:
He commanded also a large sum of money, namely, three hundred mancuses, to be carried to Rome for the good of his soul, to be distributed in the following manner: namely, a hundred mancuses in honour of St. Peter, specially to buy oil for the lights of the church of that apostle on Easter eve, and also at the cock-crow: a hundred mancuses in honour of St. Paul, for the same purpose of buying oil for the church of St. Paul the apostle, to light the lamps on Easter eve and at the cock-crow; and a hundred mancuses for the universal apostolic pontiff. (source)
Æthelwulf’s charity did not stop there. The ninth-century Liber Pontificalis (the book of Popes) relates how, upon visiting Rome with his son Alfred, gifted the Church of St Peter with many precious objects, including a silver candle holder:
a crown of pure gold weighing four pounds, an ornamental sword with gold inlay, a gilded silver candle holder in the Saxon style, a purple dyed tunic embossed with golden keys, a golden goblet, and numerous valuable robes. (R. Abels, King Alfred the Great: War, Kingship and Culture in Anglo-Saxon England, p. 53)
Upon his trip to Rome, Alfred may have learned a valuable lesson from his father: candles are candy for the pope!
Æthelred the Unready: Castigated by candles
While Alfred and his father Æthelwulf had positive experiences with candles, one of their kinsmen fared differently. As legend would have it, Æthelred ‘the Unready’ (d. 1016), Alfred’s great-great-grand-son, was traumatized by candles in his youth. William of Malmesbury relates the following incident in his Gesta regum Anglorum:
I have read, that when he was ten years of age, hearing it noised abroad that his brother [Edward ‘the Martyr’ (d. 978)] was killed, he so irritated his furious mother by his weeping, that not having a whip at hand, she beat the little innocent with some candles she had snatched up: nor did she desist, till herself bedewed him, nearly lifeless, with her tears. On this account he dreaded candles during the rest of his life, to such a degree that he would never suffer the light of them to be brought into his presence. (source)
As Æthelred grew up, he gained a reputation as being one of the worst kings in English history. He certainly was never able to fill his great-great-grandfather Alfred’s shoes, and we now know why: without the help of candles (or a candle clock), how could he ever have managed his time!?!
If you liked this post, you may also enjoy:
- Passion, Piles and a Pebble: What Ailed Alfred the Great?
- Arseling: A Word Coined by Alfred the Great?
- The Medieval in Middle-earth: Aragorn and Exiled Anglo-Saxon Kings
- Lǣce Hwā: Doctor Who and Alfred the Great
- The Illustrated Psalms of Alfred the Great: The Old English Paris Psalter
Over the last two years, parchment has proven to be a contentious issue in the UK Parliament. This blog post reconstructs a debate about parchment in the UK House of Commons in April 2016.
June 2017: The Queen and the Goatskin
Last week (June 12-18, 2017), various newspapers ran the story about a possible delay of the Queen’s Speech for the State Opening of Parliament (marking the formal start of the parliamentary year). The delay, it was said, would be caused by the fact that the speech had to be printed on goatskin and that the ink would take days to dry. While goatskin may remind some of medieval parchment (often made of the skin of goats), reporters were quick to point out that, while the monarch’s speech was indeed traditionally printed on parchment, no goats are harmed to produce present-day goatskin paper. Instead, it is high-quality paper that lasts for 500 years, bearing a watermark in the form of a goat. Be that as it may, the whole affair reminded me of April 2016, when parliamentary dealings with actual parchment were making headlines.
April 2016: Veni, vidi, vellum
On 20 April, 2016, the UK House of Commons held a debate to repeal a decision to stop printing the Acts of Parliament on parchment – a suggestion made made by the House of Lords in February of that year. The rationale behind the initial decision was to cut down the annual printing costs (£103,000 per year) by replacing the pricy parchment for high quality paper. James Gray, MP for North Wiltshire and instigator of the debate on 20 April 2016, pointed out that, despite the fact that Parliament could save perhaps £10,000 or £20,000 a year, parchment has some advantages over paper. His two main arguments for not abandoning vellum were 1) the longstanding tradition of using vellum for important documents and 2) the fact that parchment is more durable than paper.
The records of the proceedings are published here in the House of Commons Hansard and make an intriguing read – especially for a medievalist: the various MPs refer to precious medieval documents to praise the value of parchment. Sharon Hodgson, MP for Washington and Sunderland West, for instance, makes the point that, without parchment, we would not have had copies of Magna Carta, the Domesday Book and the Lindisfarne Gospels:
“Our most important documents have been printed or written on vellum, from the Magna Carta to the Domesday Book and a piece of important north-east English history, the Lindisfarne gospels. All these historical manuscripts have been preserved for posterity because they were printed on vellum. They have lasted through the ages due to vellum’s durable qualities, which have ensured that future generations can appreciate and respect our shared history. Surely the legislation that we make here is worthy of this small additional cost.”
Roberta Blackman-Woods, MP for the City of Durham, also raises the importance of the Lindisfarne Gospels (luckily without noting that it had been printed on vellum!):
“The issue is close to my heart because of the Lindisfarne Gospels. Everyone here will know their relevance to the north-east and to my Durham constituency. Produced in around 700, the gospels were written and painted on vellum, without which the gospels simply would not be with us today. Not just old relics, they are important living texts for our understanding of the culture and heritage of the north-east and elsewhere.”
Reading how present-day politicians refer to medieval documents as being relevant cultural products is, of course, a joy for any medievalist. And who could deny the stunning cultural impact the beautiful Lindisfarne Gospels still have today? (check them out digitally here)
Not everyone agreed with upholding this medieval tradition of using parchment, even if one MP in favour of abandoning parchment (Paul Flynn for Newport West) still cited the medieval Welsh poem Y Goddodin:
I cherish the history of this country; I cherish the Book of Aneirin, Y Gododdin, presumably written on vellum:
“Gwyr a aeth i Gatreath
Godidog oedd eu gwedd”.
That goes back to the early centuries, before English existed as a language. Of course we treasure the past, and our heritage, but it has nothing to do with this century. We have other ways of maintaining a record.
The 13th-century Book or Aneirin was indeed written on vellum and, while the poem Y Gododdin is older than its manuscript (composed between c. 700 and 1100), it should be pointed out that English was already around back then!
Nevertheless, while the long-standing tradition of reporting important matters on parchment may not have swayed everyone, there was another argument, one that strikes surprisingly close to home for myself.
Porck and parchment in Parliament
In order to make the point about the durability of parchment over the durability of paper, Tory MP Chris Skidmore (for Kingswood) cited one Henk Porck (the tweet by parliamentary journalist Richard Wheeler above suggests that the name caused Sidmore some difficulties!):
Europe’s leading expert on the subject, Dr Henk Porck of the Netherlands national library, has gone on record as saying that current ageing tests for paper
“cannot be reliably predicted by means of the present artificial ageing tests.”
When it comes to printing our country’s laws, arguably our most important documents, we need to ensure that we have a clear assurance that the materials they are printed on will last the test of centuries, as vellum has. Paper-printed Acts of Parliament may last a long time—I do agree that they last a significant amount of time—but it is not long enough, and we need all the details of what is being proposed.
This Henk Porck is, in fact, my dad, a bio-chemist who worked at the Koninklijke Bibliotheek (National Library of the Netherlands) as conservation scientist and curator of the Paper History Collection. His full quote on current, artificial ageing tests for paper reads “The rate of paper deterioration and other quantitative aspects of the natural ageing of paper, such as durability and permanence, cannot be reliably predicted by means of the present artificial ageing tests” and his report ‘Rate of paper degradation: The predictive value of artificial aging tests’ (2000) can be found here. In short, Henk Porck’s statement that the ageing of paper cannot be reliably tested was interpreted as a strong recommendation to use vellum instead of paper.
The statement (even though it did not advocate vellum per sé) proved convincing enough for Matthew Hancock, Minister for the Cabinet Office, who concluded the debate by noting that he was now in favour of retaining the tradition of printing the Acts of parchment:
My hon. Friend the Member for Kingswood (Chris Skidmore) brought his great and deep expertise to the debate, and told us why Dr Porck thinks we should print on goatskin. For that insight, I thank him. … On the basis of symbolism, cost and practicality, therefore, we should continue this great and long tradition.
So did my dad play a vital role in Parliament’s decision to hold on to using parchment? Unfortunately, that is not the full story.
Parchment wrapped around paper
Even though the House of Commons voted on 20 April, 2016, to keep using parchment ( 117 Ayes vs. 28 Noes), the House of Lords still decided to switch to using high-quality paper. In the end, a compromise was reached, which means that the Acts will now be printed on high-quality paper, but will have parchments covers, with the name of the legislation in caligraphy. Parchment wrappers! Understandably, some MPs responded with disgust, including MP Ian Liddell-Grainger who was cited in the Daily Mail as follows:
We never learn. You try to save pennies and you lose pounds. The history of parliament is the history of our nation. Remember history because you will need to learn those lessons.
[About the Article 50 Act (triggering Brexit)] It should be written on vellum. Because in a thousand years’ time people will ask, ‘what did they do in March 2017?
They will not read it on paper. Ancient man had it right.
Now that the UK Parliament has switched to paper (with parchment wrappers), it is to be hoped that they treat and store the paper with care. Should they be interested, ‘Europe’s leading expert on the subject’ and myself co-wrote an article about a late medieval text from 1527 on book preservation, which appeared with an English translation of the medieval text as T. Porck & H.J. Porck, ‘Eight Guidelines on Book Preservation from 1527: How One Should Preserve All Books to Last Eternally’, in: Journal of PaperConservation 13(2) (2012), 17-25. The article is available on Academia.edu. A summary was featured on this blog as “Do not give your books to children!” and other medieval tips for taking care of books
Imagine having to copy a lengthy medieval manuscript by hand – day in day out, crouched over your writing desk, dabbling away with your quill, for weeks, nay, months on end. No wonder some medieval scribes were relieved when the job was done. This blog post features a number of evocative colophons from early medieval English manuscripts which shed some light on the state of mind of these weary scribes.
‘Pray for me’ – Colophons in medieval manuscripts
Qui istum librum legat precat pro anima Sistan me scripsit. Amen
Whoever may read this book, pray for the soul of Sigestan who wrote me. Amen
This Sigestan’s plea to ‘say a little prayer for him’, added at the end of a tenth-century manuscript of Paschasius Radbertus’s De corpore et sanguine Domini is a typical early medieval colophon. Colophons were added at the end of a text or manuscript and usually ask the reader to pray for the scribe’s soul or give thanks to God. In addition, the colophon may identify the scribe responsible for the manuscript and reveal something of the scribe’s circumstances. The examples provided below suggest that those circumstances may not always have been very pleasant.
‘Three fingers write, but the whole body labours’
Writing with a quill was a full-body workout, if we are to trust the testimony of the following three medieval English scribes. The first wrote the following at the end of an eighth-century copy of Gregory’s Pastoral Care:
Qui nescit scribere laborem esse non putat. Tribus digitis scribitur totum corpus laborat. Orate pro me qui istum librum legerit.
[He who does not know how to write does not think that it is a labour. Three fingers write, the whole body labours. Whoever has read this book, pray for me.]
The scribe responsible for a tenth-century copy of Aldhelm’s De Virginitate wrote eerily similar lines:
Tres digiti scribunt totum corpusque laborat. Scribere qui nescit nullum putat esse laborem.
[Three fingers write and the whole body labours. He who does not know how to write thinks it is no work.]
A third attestation of similar lines in a scribal colophon of a twelfth-century manuscript (another manuscript of Aldhelm’s De virginitate) reveals that we are dealing with a popular maxim among scribes:
Tres digiti scribunt totum corpusque laborat
Scribere qui nescit nullum putet esse laborem.
Dum digiti scribunt uix cetera membra quiescunt.
[Three fingers write and the whole body labours. He who does not know how to write thinks it is no work. While the fingers write, the other members hardly rest.]
Anyone with a desk-job today can relate to this medieval sentiment!
The last chapter as a long-awaited harbour: Scribes getting metaphorical
Though his whole body may have quivered from the labour of his three fingers, the eighth-century scribe Æthelberht still had enough inspiration to come up with a beautiful metaphor. In his colophon to a copy of a commentary on the Psalm he likens the copying of a manuscript to an arduous sea journey:
Finit liber psalmorum. In Christo Iesu domino nostro … lege in pace — Sicut portus oportunus nauigantibus ita uorsus [for uersus?] nouissimus scribentibus. Edilberict filius berictfridi scripsit hanc glosam quicumque hoc legat oret pro scriptore. Et ipse similiter omnibus populis et tribubus et linguis et universo genem humano aeternam salutem optat —— in Christo, Amen, Amen, Amen ——
The Psalter is finished. In Christ our lord, read in peace. Like a timely harbour to sailors is the last line to scribes. Æthelberht, son of Berhtfrith, wrote this gloss. Whoever may read it, may he pray for the scribe. And he himself similarly desires eternal health for all people, tribes and tongue and for the entire human race. In Christ, Amen, Amen, Amen.
Interestingly, Æthelberht was not the only Anglo-Saxon scribe to compare a scribe finishing his copy to a sailor reaching port. In a tenth- or eleventh-century Aldhelm manuscript (now Cambridge,Corpus Christ College, MS 326), a scribe added the following lines in Latin:
Nauta rudis pelagi ut seuis ereptus ab undis
In portum veniens pectora leta tenet
Sic scriptor fessus calamum sub colle laboris
Deponens habeat pectore laeta quidem (source)
[A sailor, rescued from savage waves of the rough sea, coming into the harbour, holds a happy heart; So may a scribe, tired under the mountain of labour, laying down the quill, have a happy heart, indeed.
‘God help my hands’
The last example is a colophon in Old English that follows an eleventh-century version of Ælfric’s Old English De temporibus anni. This scribe shows some signs of fatigue. He duly notes his job is done, but seems to have had no spirit or energy left to come up with a proper maxim or a nice metaphor:
Sy þeos gesetnys þus her geendod. God helpe minum handum.
[Thus, let this composition be ended here. God help my hands]
This scribe was so tired, he did not even ask the reader to pray for his soul!
With that, this ship has reached its port. Though I have typed this with ten fingers, my body aches and so do my hands. Say a prayer for me.
If you liked this post, follow this blog and/or read the following blog posts:
- Scribal abuse in the Middle Ages
- Anglo-Saxon Cryptography: Secret Writing in Early Medieval England
- “Do not give your books to children!” and other medieval tips for taking care of books
As a professor of Anglo-Saxon at the University of Oxford, J. R. R. Tolkien could not help but be inspired by the language and literature he studied and taught. As a result, his fictional world is infused with cultural material of the Middle Ages, particularly Old English language and literature. In this blog, I will regularly shed some light on the medieval in Middle-Earth. This post reviews the horses of Middle-Earth.
The Rohirrim: Anglo-Saxons on horseback
It is no secret that Tolkien based the Riders of Rohan on the Anglo-Saxon inhabitants of Mercia. Indeed, the Rohirrim have even been called ‘Anglo-Saxons on horseback’ (see Honneger 2011). It is not difficult to see why the Riders of the Mark are connected to the early medieval English inhabitants of Mercia: the Rohirrim occasionally speak Old English and have Old English names. For instance, when Éomer tells Théoden “Westu Théoden hal!” in Tolkien’s The Lord of the Rings, he echoes Beowulf’s address to Hrothgar in the Old English poem Beowulf: “Wæs þu, Hroðgar, hal” (Beowulf, l. 407) [May you be healthy, Hrothgar]. The name Théoden itself is Old English, being derived from Old English ðeoden ‘ruler, king’, as are so many other names of the Rohirrim.
The Rohirric fondness for horses is reflected in their name Éotheod, which stems from Old English eoh ‘war-horse’ + ðeod ‘people’. Among these ‘horse-people’, Éomer, Éowyn and their father Éomund stand out for also having names of an equine nature:
Éowyn < OE eoh ‘war-horse’, wynn ‘joy’
Éomer < OE eoh ‘war-horse’, mǣre ‘famous, great’
Éomund < OE eoh ‘war-horse’, mund ‘protector, guardian’
Unlike the Rohirrim, the Anglo-Saxons do not have a reputation for employing cavalry. Honegger (2011) points out that the Anglo-Saxons in the Battle of Maldon (991) and the Battle of Hastings (1066) fight on foot rather than on horseback. Be that as it may, earlier sources on Anglo-Saxon warfare do show Anglo-Saxons using cavalry, such as the Aberlemno Stone (c. 700-800) depicting (as some would argue) the Battle of Dun Nechtain (685) between the Northumbrian king Ecgfrith and the Picts (see image above).
The connection between the Rohirrim and the Anglo-Saxons (and their horses) is further borne out by the banner of Rohan, the names of the Rohirric horses and the treatment of Theoden’s horse Snowmane after its death.
The Banner of Rohan: “White horse upon a field of green”
The banner of Rohan is described as bearing a “white horse upon a field of green” (LOTR, bk. V, ch. 10). Tolkien probably found his inspiration for this banner in Wiltshire, near his hometown Oxford. The hills of Wiltshire are littered with white chalk horses, one of which (the Uffington White Horse) dates back over three thousand years (more info here). Folklore connects some of these white horses to the Anglo-Saxon period: The Westbury White Horse, for instance, may commemorate the victory of King Alfred the Great over the Vikings at the Battle of Ethandun in 878. Alfred the Great himself may be the partial inspiration behind Aragorn (see: The Medieval in Middle-earth: Aragorn and Exiled Anglo-Saxon Kings).
From Arod to Windfola: The Old English names of the Rohirric steeds
The horses of the king of Rohan are of a special breed called the Mearas, a name that means ‘horses’ in Old English (it is the plural of mearh ‘horse’). Indeed, upon closer inspection all names of the Rohirric horses turn out to be Old English:
Arod < Old English arod ‘fast’
Brego < Old English brega ‘ruler, prince’
Felarof < Old English fela ‘very’ + rof ‘strong, brave’
Hasufel < Old English hasu ‘grey’ + fell ‘hide’
Shadowfax < Old English sceadu ‘shadow, grey’ + fæx ‘hair’
Windfola < Old English wind ‘wind’ + fola ‘foal
Perhaps my favourite Old English name for one of the horses of Rohan is Stybba, the pony given to Merry Brandybuck. The name derives from Old English stybb ‘stump’.
A mound for a horse: Snowmane’s Howe and Sutton Hoo
The royal burial mounds of Rohan were inspired by the seventh-century royal burial mounds of Sutton Hoo, as I have argued elsewhere (Porck 2017). One such Rohirric mound is particularly relevant in connecting the Anglo-Saxons to the Rohirrim: Snowmane’s Howe. Snowmane, the horse of King Theoden, meets its demise in the Battle of the Pelennor Fields and is buried on the spot. The Rohirrim call the mound ‘Snowmane’s Howe’ – the second element of the grave’s name, ‘Howe’, reflects the element Hoo in Sutton Hoo (both potentially derive from the Old Norse word haugr ‘mound’). While this ceremonial burial of a horse may appear particular to the horse-loving Rohirrim, there is at least one Anglo-Saxon analogue. The Sutton Hoo burial mounds also include one mound with the skeleton of a horse, buried alongside its rider.
To sum up, the Rohirrim share a fondness for horses with the Anglo-Saxons, who, after all, traced back their origins to Hengest and Horsa [‘horse, stallion’ and ‘horse’].
If you liked this post, you may also be interested in:
- The Medieval in Middle-earth: The Anglo-Saxon Habits of Hobbits
- The Medieval in Middle-earth: Aragorn and Exiled Anglo-Saxon Kings
- The Medieval in Middle-earth: Rings of Power
- The Medieval in Middle-earth: Thror’s Map
Works referred to:
- Honegger, Thomas. (2011). The Rohirrim: ‘Anglo-Saxons on horseback’? An inquiry into Tolkien’s use of sources. In Tolkien and the study of his sources: Critical essays, ed. J. Fisher (2011), 116–132.
- Porck, Thijs (2017). New roads and secret gates, waiting around the corner: Investigating Tolkien’s other Anglo-Saxon sources. In Tolkien Among Scholars, ed. N. Kuijpers, R. Vink and C. van Zon (s.l.: Tolkien Genootschap Unquendor, 2017), 49-64 [Book for sale here for €16,50]